言語は中国政府とユネスコの無形文化遺産保護の取り組みにおいて奇妙な位置を占めている。言語自体はユネスコのリストに認識されていないが、異なるグループの言語表現は保護可能であり、他の伝統はマイノリティ言語で教えられ、伝承されることが多い。したがって、言語は明示的には保護されていないが、広義の「遺産制度」の一部となっている。このことは、少数言語の使用が圧力を受ける中で、遺産として認識される伝統が特に力を持つことを意味する。
「ゲザー叙事詩」の吟遊詩人について、ロバンザンは窓のない部屋の前に座り、チベットの伝統的な服装を着ている。彼は「バブドゥルン」と呼ばれる吟遊詩人であり、最長の叙事詩の一つであるゲザー叙事詩を象徴している。この叙事詩は、チベットの民間信仰を集約した作品で、さまざまな形式で語られる。ゲザー王の誕生から戦い、隣国への勝利までを描写し、実際の問題に対処できる神格化された存在でもある。
1980年代初頭、中国にはエピックが欠けていると懸念が示され、少数民族の叙事詩が文化的ギャップを埋める手段とされ、ゲザー叙事詩もその一つだった。1980年から2020年の間、国家戦略の一環として重要な研究項目として取り上げられ、2009年にはユネスコの無形文化遺産に正式に登録された。
叙事詩が遺産として認識されることで、限られた聴衆を持つ伝説が中国文化の重要な象徴となり、チベットの伝統や言語の展示を許可する「ブランド」として進化した。地方政府は新たな完全版のテキストを作成し、オンラインアーカイブの設立やパフォーマンスの生配信を行っている。これは、現代のグローバルな均質化の圧力や公的表現の制限に直面する中で、特に重要な支援となる。
最近の「民族共同体意識」の促進により、宗教実践や文化展示、少数言語教育に新たな制限が課されているが、ゲザー叙事詩とその吟遊詩人は依然として目立つ存在である。吟遊詩人は遺産とデジタルメディアの交差点を行き来し、チベット語と文化の存在を維持する役割を果たしている。政府との協力も含まれ、これによりチベット語の可視性が高まる可能性がある。